
「ことさきく」プロジェクト
ミッション(目的)
日英文章・翻訳の研究・教育・実践を通じて、
統合化されたグローバルマインドセットを持つ日本人の育成に貢献する
ビジョン(夢)
日本語・英語・翻訳の研究・教育・実践にパラダイムシフトが起きる
グローバルマインドセットを持つ数多くの日本人が、これからの日本社会を牽引していく
バリュー(信念)
言語教育は学習者の知性と教養の向上に役立つものでなければならない
翻訳の理論と実践は人間による人間のためのものでなければならない
☆☆☆
言葉だけではなく心(認識・思考)もグローバルに
21世紀に入って人類は歴史上初めて真のグローバル時代を迎えました。その世界を生きる私たち日本人もまたみずからをグローバルな存在へと成長させていかなければなりません。
そのために重要な要件のひとつが世界共通語としての英語が習得です。しかし、それだけがグローバル日本人になるための必要条件ではありません。グローバル日本人になるためには、言葉を超えた心の部分、すなわち認識や思考のあり方までをグローバル化する必要があります。
高度な日英文章力と真の翻訳力はグローバル日本人の必須条件
実際のグローバルコミュケーションの大半は文章によっておこなわれています。会話ではないのです。ゆえにグローバル英語における高度な読み書きおよび高度な思考力を持つことが、これからのグローバル日本人としての必要不可欠な要件です。
そのベースとなるのが高度な日本語の文章力と思考力です。日本語での思考と運用とグローバル英語での思考と運用とは一体です。日本語でできないことは英語でもできません。
日英の文章世界を自由に往来するためには真の翻訳力が必要です。それはたんに言葉と言葉をつなぐものではなく、思考と思考すなわち心と心をつなぐ翻訳力です。
「ことさきく」プロジェクトでは私たち日本人がグローバルな日本人へと成長するための高度な日英文章力、グローバルな思考力、真の翻訳力の習得のための学習と実践の場を提供します。
☆☆☆
「ことさきく」プロジェクトは、ことさきくウェブサイト、ことさきく日英文章・翻訳教室、ことさきく翻訳工房の3つの活動から構成されています。

ことさきくウェブサイト
ことさきくウェブサイトでは成瀬が開発した「心と言葉モデル」をベースとする多種多様なコンテンツを無料で提供しています。
「心と言葉モデル」は日本語・英語文章および翻訳の学習・実践のための新しい理論モデルです。それを利用することで従来よりもはるかに合理的かつ効率的に高度な日英文章力、グローバルな思考力、真の翻訳力を習得できます。
ことさきく日英文章・翻訳教室
ことさきく日英文章・翻訳教室は高度な日英文章力、グローバルな思考力、真の翻訳力を習得するための統合的な学習の場です。「心と言葉モデル」を理論ベースにして、英語の文法・作文、日本語の文法・作文、英日・日英翻訳に関するレッスンを、それぞれの能力や目標にあわせてさまざまなかたちで提供します。
ことさきく翻訳工房
AIを含むさまざまなコンピューターテクノロジーは翻訳にとっても非常に役に立つツールです。しかしツールはあくまでもツールにすぎません。真の文章を生み出すことができるのは、ただ人間だけです。
ことさきく翻訳工房では「言葉から言葉」ではなく「心から心へ」という基本理念のもと、経済金融分野を中心に人間の人間による人間のための翻訳を提供します。