コラム– category –
-
新しい英語の学び方
英語教育論では、発音や語彙といった領域での学習に関してはその意義や手法について論者のあいだで意見が大きく分かれることはほとんどない。たとえば発音についていえば、いわゆるネイティブ発音にどこまで近づけるべきかという点で意見の相違はあるとし... -
洪庵先生の教え
明治31年発表の福沢諭吉の「福沢全集緒言」には、若き日の諭吉が、緒方洪庵から教えられた翻訳の心得が述べられている。諭吉にとって、この教えはその後の翻訳の原点となったものである。以下、その部分の原文および現代語訳(成瀬)をご紹介する。 福澤全... -
おとぎばなしと翻訳
子供たちがまだ本当に小さかった頃のことです。寝かせつけようとすると蒲団のなかで「おはなしー、おはなしー」といってせがみます。そこで、うろおぼえの桃太郎や花咲爺さんや舌切り雀を話してきかせてやりました。私が「おーきなモモが、どんぶらこっこ...
1